您当前所在位置: 快学啦教学网英语教学高中英语英语小故事英语双语故事:牧鹅姑娘 -- 正文

英语双语故事:牧鹅姑娘

[03-21 23:17:32]   来源:http://www.kuaixuela.com  英语小故事   阅读:9865

概要:r mother knew, Her heart would break in two.She sat down again in the field and began combing out her hair. 第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭着叫道:「法拉达,法拉达,你就挂在这里啊!」马头回答说:「新娘子,新娘子,你从这儿过去了,哎呀呀!哎呀呀!要是你母亲知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会歎惜。」When Conrad ran up and tried to take hold of some, she quickly said: Blow, wind, blow, Take Conrad's hat, And make him chase it, Until I have braided my hair, And tied it up again.接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:「吹吧,风儿,吹过来吧!吹走柯德金的帽子!吹吧,风儿,吹走吧!让他去追赶自己的帽子!吹过小山,吹过山谷,吹过巖石,卷着帽子走吧!直到我银色的头发都梳完盘卷整齐。」Then the wind blew, t

英语双语故事:牧鹅姑娘,http://www.kuaixuela.com
她的话声刚落,真的吹来了一阵风。这风真大,一下子把柯德金的帽子给吹落下来了,又卷着帽子吹过小山,柯德金跟着它追去。等他找着帽子回来时,公主已把头发梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的头发了。他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。俩人就这样看着鹅群,一直到傍晚天黑才赶着它们回去。
The next morning when they were driving the geese out through the dark gateway, the maiden said, "Alas, Falada, hanging there!"Falada answered: Alas, young queen, passing by, If this your mother knew, Her heart would break in two. She sat down again in the field and began combing out her hair.
第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭着叫道:「法拉达,法拉达,你就挂在这里啊!」
马头回答说:「新娘子,新娘子,你从这儿过去了,哎呀呀!哎呀呀!要是你母亲知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会歎惜。」
When Conrad ran up and tried to take hold of some, she quickly said: Blow, wind, blow, Take Conrad's hat, And make him chase it, Until I have braided my hair, And tied it up again.
接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:
「吹吧,风儿,吹过来吧!
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风儿,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小山,吹过山谷,吹过巖石,卷着帽子走吧!
直到我银色的头发都梳完盘卷整齐。」
Then the wind blew, taking the hat off his head and far away. Conrad had to run after it, and when he came back, she had already put up her hair, and he could not get a single strand. Then they tended the geese until evening.
风马上吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小山,到了很远的地方,柯德金只好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的头发,他又拔不到了。他们和前一天一样,一起看守着鹅群,一直到天黑。
That evening, after they had returned home, Conrad went to the old king and said, "I won't tend geese with that girl any longer."
"Why not?" asked the old king.
"Oh, because she angers me all day long."
Then the old king ordered him to tell what it was that she did to him. Conrad said, "In the morning when we pass beneath the dark gateway with the flock, there is a horse's head on the wall, and she says to it, 'Alas, Falada, hanging there!' And the head replies: Alas, young queen, passing by, If this your mother knew, Her heart would break in two."
晚上,他们回来之后,柯德金找着老国王说:「我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅了。」国王问:「为甚么?」「因为她整天甚么事都不做,只是戏弄我。」国王就要少年把一切经历都告诉他。柯德金说道:「当我们早上赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与挂在城墙上的一个马头交谈,说道:
'法拉达,法拉达,你挂在这里啊!'然后马头会说:
'新娘子,新娘子,你从这儿过去了,哎呀呀!哎呀呀!
要是你母亲知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会歎惜。
Then Conrad went on to tell what happened at the goose pasture, and how he had to chase his hat.
柯德金把发生的所有事都告诉了国王,包括在放鹅的牧草地上,他的帽子如何被吹走,他被迫丢下鹅群追帽子等等。


上一页  [1] [2] [3] 


标签:英语小故事英语短文故事大全,英语短篇故事大全,英语教学故事英语教学 - 高中英语 - 英语小故事